top of page
StMarc.jpg

La Situation de l'Eglise

Par leurs paroles et par leurs actes, depuis la révolution de Vatican II, les ennemis de Dieu ont œuvré sans relâche à la destruction de la Foi catholique. Par des enseignements contraires à la Foi de nos Pères, par des changements révolutionnaires dans la liturgie et par un faux dialogue interreligieux, ils ont mené à bien les rêves les plus insensés de tous ceux qui, depuis des siècles, conspirent à détruire l’Eglise du Verbe Incarné.
Ils ont attaqué la Foi, lors du Concile Vatican II, en changeant la doctrine sainte de l'Église. Ils s’en sont pris aux sacrements et, en particulier, aux rites d’ordination et de consécration épiscopale. Ils ont transformé la messe, en en faisant un culte protestant. Ils ont également perverti le droit canon, les dévotions traditionnelles et tous les autres trésors de la Sainte Eglise.

Pour ajouter un comble à ces grands malheurs, on peut dire sans crainte de se tromper que ces ennemis de Dieu ont été secondés dans leurs efforts par tous les prétendants successifs à la papauté, de Jean XXIII à Léon XIV. Ils ont établi avec l’aide de la hiérarchie officielle une nouvelle Église qui n'est pas l’Église établie par Jésus-Christ et perpétuée par les Apôtres et leurs successeurs, mais une secte nouvelle et totalement étrangère à l’Eglise de Dieu. Cette église professe en effet une religion naturaliste et humaniste qui repose sur l’indifférentisme et qui prêche un faux œcuménisme et une fausse liberté religieuse. Les paroles, les enseignements, les textes officiels et les actions de ces usurpateurs contredisent le magistère infaillible des 260 papes qui les ont précédés et de tous les Conciles Généraux de l’Église catholique.

From the Roman Missal

Pro Eligendo Summo Pontifice

Oratio:

 

Súpplici, Dómine, humilitáte depóscimus: ut sacrosánctæ Románæ Ecclésiæ concédat Pontíficem illum tua imménsa píetas; qui et pio in nos studio semper tibi plácitus, et tuo pópulo pro salúbri regímine sit assidue ad glóriam tui nóminis reveréndus. Per Dóminum...

For the Election of a Supreme Pontiff

Collect:

 

We most humbly entreat Thee, O Lord, that Thy boundless goodness may grant as bishop to the most holy Roman Church one who shall ever be both pleasing to Thee, by his loving zeal in our regard, and, by his beneficent rule, deeply revered by Thy people to the glory of Thy Name. Through our Lord Jesus Christ, Thy Son: Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost, God, world without end...

Secreta:

 

Tuæ nobis, Dómine, abundántia pietátis indúlgeat: ut per sacra múnera, quæ tibi reverénter offérimus, gratum majestáti tuæ Pontíficem sanctæ matris Ecclésiæ regímini præésse gaudeámus. Per Dóminum...

Secret:

 

May the abundance of Thy loving kindness grant unto us, O Lord, that by the sacred gifts which we reverently offer Thee, we may have cause to rejoice that a pontiff pleasing to Thy Majesty presides over the conduct of holy mother Church. Through our Lord Jesus Christ, Thy Son...

Postcommunio:

 

Pretiósi Córporis et Sánguinis tui nos, Dómine, sacraménto reféctos, mirífica tuæ majestátis grátia de illíus Summi Pontíficis concessióne lætíficet: qui et plebem tuam virtútibus ínstruat, et fidélium mentes spirituálium aromátum odóre perfúndat: Qui vivis et regnas...

Postcommunion:

 

Since we have been refreshed with the Sacrament of Thy precious Body and Blood, O Lord, let the marvellous grace of Thy Majesty make us joyful by granting us a supreme pontiff who may both instruct Thy people in virtue and fill the hearts of the faithful with the fragrance of spiritual odors: Who livest and reignest.

Ad Tollendum Schisma

Oratio:

 

Deus, qui errata córrigis, et dispérsa cóngregas, et congregáta consérvas: quǽsumus, super pópulum christiánum tuæ uniónis grátiam cleménter infúnde; ut, divisióne rejécta, vero pastóri Ecclésiæ tuæ se úniens, tibi digne váleat famulári. Per Dóminum...

For the Healing of Schism

Collect:

 

O God, who settest straight what has gone astray, and gatherest together what is scattered, and keepest what Thou hast gathered together: we beseech Thee in Thy mercy to pour down on Christian people the grace of union with Thee, that, putting disunion aside and joining themselves to the true Shepherd of Thy Church, they may be able to render Thee worthy service. Through our Lord...

Secreta:

 

Múnera hæc pro unióne pópuli christiáni tibi, Dómine, oblata sanctífica: per quæ unitátis et pacis in Ecclésia tua nobis dona concédas. Per Dóminum...

Secret:

 

Hallow these gifts which we offer to Thee, O Lord, for union among the Christian people: and by their means grant us the grace of unity and peace within Thy Church. Through our Lord...

Postcommunio:

 

Hæc tua, Dómine, sumpta sacra commúnio: sicut fidélium in te uniónem præsígnat; sic in tua Ecclésia unitátis, quǽsumus, operétur efféctum. Per Dóminum...

Postcommunion:

 

Even as this Thy holy Communion, which we have taken, shows forth the union of the faithful in Thee, O Lord: so, we beseech Thee, may it bring about the fruit of unity in Thy Church. Through our Lord.

  • Telegram

Unam  Sanctam

bottom of page